Not the charlatan's daughter
These’re CheshmeNazar talisman beads. I’m not sure but I think most Iranian women know how to sew so you sometimes see huuuuuuuuuge sewing shops with really cheap supplies (but the fabric’s never really that great because fuck the trade embargo).
Anyway, Cheshme Nazar is basically The Evil Eye. A lot of Iranians, even devout Muslim Iranians, believe in that stuff and it’s kind of entrenched into the culture. Like, if you bring all your family at once to a party, they’ll suffer a car crash on the way, or if you compliment someone on their appearance, the subconscious jealousy you are expressing will make them get a massive pimple the next day… So sometimes you’ll see talismans made out of beads hanging on their door knobs or in their car rearview mirror to ward off the Evil Eye.
Sometimes Sunn’i Muslims think Iranian Shi’a Muslims are idolatrous and blasphemous for having remnants of this kind of superstition in their culture. I would say that no country where a religion has been introduced has ever resulted in a perfect transplant. You either get religion mixed with some local superstition, or you get complete and utter rejection.

These’re CheshmeNazar talisman beads. I’m not sure but I think most Iranian women know how to sew so you sometimes see huuuuuuuuuge sewing shops with really cheap supplies (but the fabric’s never really that great because fuck the trade embargo).

Anyway, Cheshme Nazar is basically The Evil Eye. A lot of Iranians, even devout Muslim Iranians, believe in that stuff and it’s kind of entrenched into the culture. Like, if you bring all your family at once to a party, they’ll suffer a car crash on the way, or if you compliment someone on their appearance, the subconscious jealousy you are expressing will make them get a massive pimple the next day… So sometimes you’ll see talismans made out of beads hanging on their door knobs or in their car rearview mirror to ward off the Evil Eye.

Sometimes Sunn’i Muslims think Iranian Shi’a Muslims are idolatrous and blasphemous for having remnants of this kind of superstition in their culture. I would say that no country where a religion has been introduced has ever resulted in a perfect transplant. You either get religion mixed with some local superstition, or you get complete and utter rejection.

This is the Imam Mosque in Esfahan, Iran. It’s in the Meydoone Naghshe Jahan (“Picture of the World” Square). If you only have one day in Iran for sightseeing, you need to spent it in Esfahan. I promise you, you will not be disappointed.

This is the Imam Mosque in Esfahan, Iran. It’s in the Meydoone Naghshe Jahan (“Picture of the World” Square). If you only have one day in Iran for sightseeing, you need to spent it in Esfahan. I promise you, you will not be disappointed.

wow.

i accidentally wandered over to the part of the internet that hates shi’as.

okay… that’s kind of weird.

geez. do these sunn’is actually know the everyday practical differences between shi’as and sunn’is? because there aren’t a whole lot.

the wuzu and salat are slightly different. and shi’as like using a mohr when they pray to remind them what they’re made of. and when asked what happened after the prophet, they give different answers.

but okay. you want to concentrate on the self-whipping (wtf? on the extremely rare occasion it happens, they don’t even use real whips! it’s an iranian thing to make a big pantomime of mourning) and the temporary marriage (and? it’s not your business!).

هر که ظالمی را از بند رهاند، خود در بند بماند

Persian Proverb

har ke zaalemi raa az band rahaanad, khod dar band bemaanad

He who frees a tyrant from prison, keeps themselves in prison.

the latest follower i have is someone called “forevershayda”.

here: have a song with your name in the title.

Mohsen Namjoo - Morghe Sheyda

من از تو می میرم اما تو زندگی من هستی

Shirin Neshat

man az to mimiram ammaa to zendegiye man hasti

Although you are my life, I am dying from you.

ivansik:

Shirin Neshat

The writing on her fingers is a mish-mash of the first stanza of a Farrokhzad poem called “delam baraaye baaghcheh misoozad”, or, “I pity the garden”:
و حس باغچه انگار چیزیدلم برای باغچه می سوزد کسی به فکر گلها نیست کسی به فکر ماهیها نیست کسی بهباور کند که باغچه دارد می میردقلب باغچه در زیر آفتاب
va hesse baaghcheh engaar chizidelam baraaye baaghcheh misoozad kesi be fekre golhaa nist kesi be fekre maahihaa nist kesi bebaavar konad ke baaghcheh daarad mimiradghalbe baaghcheh dar zire aaftaab
and the feeling of the garden as if somethingi pity the garden nobody thinks of theflowers nobody thinks of the fish nobodybelieves that the garden is dyingthe heart of the garden under the sun
The big writing on the back of her hand says:
و یا قمر بنی هاشم
va yaa ghammare banihaashem
and oh moon of the banihashem (referring to imam abbas)
the circle of text around the big text says:
من از تو می میرم اما تو زندگی من هستی
man az to mimiram ammaa to zendegiye man hasti
although you are my life, i am dying from you

ivansik:

Shirin Neshat

The writing on her fingers is a mish-mash of the first stanza of a Farrokhzad poem called “delam baraaye baaghcheh misoozad”, or, “I pity the garden”:

و حس باغچه انگار چیزی
دلم برای باغچه می سوزد کسی به فکر گل
ها نیست کسی به فکر ماهیها نیست کسی به
باور کند که باغچه دارد می میرد
قلب باغچه در زیر آفتاب

va hesse baaghcheh engaar chizi
delam baraaye baaghcheh misoozad kesi be fekre gol
haa nist kesi be fekre maahihaa nist kesi be
baavar konad ke baaghcheh daarad mimirad
ghalbe baaghcheh dar zire aaftaab

and the feeling of the garden as if something
i pity the garden nobody thinks of the
flowers nobody thinks of the fish nobody
believes that the garden is dying
the heart of the garden under the sun

The big writing on the back of her hand says:

و یا قمر بنی هاشم

va yaa ghammare banihaashem

and oh moon of the banihashem (referring to imam abbas)

the circle of text around the big text says:

من از تو می میرم اما تو زندگی من هستی

man az to mimiram ammaa to zendegiye man hasti

although you are my life, i am dying from you

هر جدایی یک نوع مرگ است و هر ملاقات یک نوع رستاخیز

Schopenhauer (translated into Persian)

har jodaayi yek no’e marg ast o har molaaghaat yek no’e rastaakhiz

“Every separation is a kind of death and every meeting is a kind of resurrection.”

This is a pretty popular quote among Persian blog circuits.

ajammc:

Yesterday on her April 11th show, Rachel Maddow produced a segment in which she draws shaky correlations between holidays and dictatorships. By presenting the US as the baseline with 10 federal holidays, she goes on to critique Iran and North Korea for having “too many days off.”

 The introduction of her segment comes off as bitter, annoyed that she didn’t have more vacation days. As she begins to analyze the Iranian calendar, however, her cattiness is overpowered by her sloppy research. She blasts Iran for having 28 national holidays, too many of which, according to Maddow, are related to the anniversaries and leaders of the Islamic Republic.

Had she asked an Iranian, however, she probably would have learned that most of the holidays in Iran reflect its cultural and religious landscape, not just the government’s whims. The longest holiday, the Iranian New Year, or Nowruz, is culturally thirteen days long, but only federally recognized for four days. Nowruz is so entrenched in Iranian society that each religious tradition in Iran has a special relationship with the holiday. This, of course, doesn’t stop non-religious Iranians from celebrating it either. It’s that important.

Most holidays in Iran are meant to celebrate and commemorate the lives of notable members of Prophet Muhammad’s family, as well as general Muslim holidays. Instead of acknowledging Iran as an overwhelmingly Shia Muslim-majority country, Maddow refers to these holidays as “more days the dictatorship wants you to celebrate.” Never mind that these anniversaries were celebrated well before the Islamic Revolution of 1979 and continue to be celebrated in Shia Muslim communities around the world.

Maddow assumes that these holidays lack meaning without the Islamic Republic, and goes on to compare them to the birthday celebrations held in North Korea for its generations of leaders. Quite the opposite, these holidays are important pivots for the general population, observed on a variety of levels. Even non-Muslim communities engage in them, not because of the government, but because of centuries of coexistence. Ashura, for example, is the day of the martyrdom of the Prophet’s grandson Husayn, and holds great significance in Shia and Sunni Muslim calendars. Many Armenian communities, despite being Christian, still come out and participate in the food culture of the holiday. 

Her lack of respect is deeply offensive, and her lack of logic even more ridiculous. By Maddow’s standards, Soviet Russia was a shining example of democracy, with only six (yes, six) national holidays. And Canada must be a tad more authoritarian than the US with 13 national holidays.

Imagine if an Iranian television station were to create a similar segment on American holidays. What would they say? Would Iranians mock Independence Day, Presidents Day, George Washington’s birthday, Memorial Day, and Veterans Day as blatant displays of political propaganda?

“The American government still observes Columbus Day to remember Christopher Columbus, an ‘explorer’ who ravaged North America and enslaved native women and children for sex and labor.”

“Americans have a feast called Thanksgiving, a holiday with good food but such a joke that many Americans refer to it as ‘thanks-taking.’”

“In the US, it is customary to assign months to different issues. The most famous of these is Black History Month, a lousy attempt at rectifying inequalities in the US by relegating the stories of all notable African-Americans to February: the shortest month of the year. Of course, this is not a federal holiday, just a racist one.”

Maddow’s attack on Iranian holidays as hallmarks of a dictatorship is war-mongering, no matter how silly its premise may seem. And yet, her use of Iranian holidays to discuss politics is part of a greater recent trend to attack Iran on a cultural scale. Recently, Congressmen Henry Waxman (D-33rd/CA) and Peter Roskam (R-6th/IL) introduced bipartisan legislation recognizing Nowruz, the Iranian New Year. Their legislation is by no means new, the Iranian New Year has been recognized in Congress for a few years now, but their political agendas are rife with the vilification of the current government.

The legislation recognized the New Year and called the Cyrus Cylinder as representative of the chasm between Iran and the human rights embodied by the ancient Persian Empire. The congressmen who introduced this bill are the same individuals who have continually advocated for harsher and wider sanctions on Iran, crippling the Iranian peoples and preventing them from celebrating even the most basic of holidays fully.

While the congressmen used a different approach to holidays than Maddow, their point remains the same: Americans can use holidays to push hostile perceptions of Iran, as long as they manipulate them enough to fit into their narrative nicely. By linking Iranian holidays to increased North Korea rockets in the same clip, Maddow’s show succeeds in fear-mongering. 28 more days to worry about war year-round!

Maddow et al.: please stop abusing Iranian holidays for your ratings.

I wish people who did not know anything about Iran would just stop talking about it.

Just stop mentioning it at all.

Ever.

بنـی آدم اعضــای یک پیکـرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار
دگر عضـــوها را نمــاند قـرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی

Sa’adi - Ch1, Story 10, from the Golestan

If you only ever memorise one Persian poem in your life, this is the one. It’s inscribed on the entrance to the UN Hall of Nations. It easily the most relevant and most quotable Persian poem in existence. I love it because it is both empathetic and nurturing but also angry and chastising.

bani aadam azaaye yek peykarand
ke dar aafarinesh ze yek goharand
cho ozvi be dard aavarad roozegaar
degar ozvhaa raa namaanad gharaar
to kaz mehnate digaraan bi ghami
nashaayad ke naamat nahand aadami 

The children of Adam are limbs of one body:
Of one essence, they are created (1)
When life brings pain to one limb
The other limbs do not remain at ease.
You without grief for others’ suffering
May not be called a Human. (2)

(1) Muslims believe the whole biblical genesis story with Adam and that all humans are created from dust.
(2) There’s a punch-line here. In Persian, “aadami” means both “of Adam” and “a Human”. It implies both inhumanity and treason to your origins to be apathetic to others’ pain.